شعار تبلیغاتی انگلیسی با ترجمه

هر نویسنده‌ای به شما خواهد گفت که بیان یک مفهوم احساسی پیچیده تنها در چند کلمه چقدر دشوار است. اما این دقیقاً همان کاری است که شعارها و تگ‌لاین‌های عالی انجام می‌دهند.

اگر به دنبال الهام گرفتن از شعارهای خودتان هستید، نگاهی به برخی از شعارها و تگ‌لاین‌های شرکت‌های مورد علاقه ما از گذشته و حال بیندازید.

اگرچه «شعار» و «تگ‌لاین» معمولاً به جای یکدیگر استفاده می‌شوند، اما دو هدف متفاوت را دنبال می‌کنند. یک شعار، یک محصول یا شرکت را مشخص می‌کند. در مورد تگ‌لاین نیز همینطور است. تفاوت این اصطلاحات در نحوه‌ی قرارگیری یک شرکت در صنعت خود است.

  • یک شعار شامل ماموریت یک شرکت، آنچه که به آن اشاره می‌کند و حتی نحوه‌ی کمک آن به مشتریان در کمپین‌های انفرادی است که شرکت ممکن است اجرا کند. بنابراین، همانطور که در لیست زیر مشاهده خواهید کرد، شعارها می‌توانند طولانی‌تر از تگ‌لاین‌ها باشند.
  • یک تگ‌لاین یک کنایه‌ی جذاب است که تصویری از برند شما را در ذهن مشتریانتان تداعی می‌کند. تگ‌لاین‌ها به افراد این امکان را می‌دهند که با کسب و کار شما ارتباط صمیمانه برقرار کنند: «وقتی [تگ‌لاین] را می‌بینم، به [شرکت] فکر می‌کنم.»

در زیر برخی از شعارهای تجاری را فهرست کرده‌ایم تا نشان دهیم که یک شعار خوب، مختصر، جذاب و کلاسیک بودن را در بر می‌گیرد.

Taco Bell “Live Más”

تاکو بل «زندگی کن»

Pirelli: “Power is Nothing Without Control”

پیرلی: «قدرت بدون کنترل هیچ است»

MasterCard: “There are some things money can‘t buy. For everything else, there’s MasterCard.”

مسترکارت: «چیزهایی هست که پول نمی‌تواند بخرد. برای هر چیز دیگری، مسترکارت وجود دارد.»

M&M: “Melts in Your Mouth, Not in Your Hands”

ام‌اندام: «در دهانتان آب می‌شود، نه در دستانتان»

Target: “Expect More. Pay Less.”

تارگت: «بیشتر انتظار داشته باشید. کمتر بپردازید.»

Nike: “Just Do It”

نایک: «فقط انجامش بده»

Apple: “Think Different.”

اپل: «متفاوت فکر کن.»

L‘Oréal: “Because You’re Worth It”

لورآل: «چون تو ارزشش را داری»

BMW: “Sheer Driving Pleasure”

بی‌ام‌و: «لذت محض رانندگی»

Tesco: “Every Little Helps”

تسکو: «هر چیز کوچکی کمک می‌کند»

McDonald‘s: “I’m Lovin’ It”

مک‌دونالد: «من عاشقشم»

The New York Times: “All the News That’s Fit to Print”

نیویورک تایمز: «تمام اخباری که برای چاپ مناسبه»

General Electric: “Imagination at Work”

جنرال الکتریک: «تخیل در کاره»

State Farm: “Like a good neighbor, State Farm is there.”

استیت فارم: «استیت فارم مثل یک همسایه خوب اونجاست.»

Toyota: “Let’s Go Places”

تویوتا: «بیایید به جاهای مختلف برویم»

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *